1. 개요[편집]
2차 대전 당시 영국 공군 군가이며 작자 미상. 번역명은 '포스 만'이다.
후렴구인 'Ain't the Air Force Fucking Awful', 번역하자면 '공군 참 개X같네'(...)라는 제목으로도 잘 알려져 있다.
정식 군가라기보다는 영국왕립공군 항공기 승무 분야의 장병들 사이에서 구전되고 불리던 일종의 싸가로, 공군 조종사의 애환과 높으신 분들에 대한 조소를 담은 내용으로 개사하였다.
널리 알려지게 불리게 된 것은 공군사관학교나 훈련단에서 유래하였기 때문으로 추정된다. 실무에 앞서 후반기교육 등 병과, 특기에 따른 교육을 받게 되는 장병들이 수료 후 각기 다른 부대에 배치되어 복무함에도 학교 혹은 훈련소에서 얻은 문화코드를 공유하며 또 다시 자대의 전우들을 대상으로 전파하곤 하는 것을 생각하면 쉽다.
요약하자면 해상에서 지옥 같은 상황을 뚫고 간신히 본토에 착륙한 후 그런 멍청한 작전을 짠 인간들을 까는 내용. 3초에 한 번 꼴로 F-word가 남발된 것이 특징. 대략 2분 남짓의 이 군가에는 후렴구를 포함해 총 32개의 fucking이 사용되었다.
위 노래에는 당시 문화를 연구한 출판물에 실린 가사에는 없는 순수 창작이 일부 들어가 있는데 팔콘코드인 "2-6-9"[1] 이 들어간 2절과 라디오 채터[2]가 그것이다.
아래 가사에 나온 Operations room은 2차대전 당시의 공군 상황실을 말하는 것이다.
그림에서 영불해협 지도 위에서 사람들이 당구공처럼 밀고 있는 작은 표식은 공군기 편대를 의미하는 것이다.
후렴구인 'Ain't the Air Force Fucking Awful', 번역하자면 '공군 참 개X같네'(...)라는 제목으로도 잘 알려져 있다.
정식 군가라기보다는 영국왕립공군 항공기 승무 분야의 장병들 사이에서 구전되고 불리던 일종의 싸가로, 공군 조종사의 애환과 높으신 분들에 대한 조소를 담은 내용으로 개사하였다.
널리 알려지게 불리게 된 것은 공군사관학교나 훈련단에서 유래하였기 때문으로 추정된다. 실무에 앞서 후반기교육 등 병과, 특기에 따른 교육을 받게 되는 장병들이 수료 후 각기 다른 부대에 배치되어 복무함에도 학교 혹은 훈련소에서 얻은 문화코드를 공유하며 또 다시 자대의 전우들을 대상으로 전파하곤 하는 것을 생각하면 쉽다.
요약하자면 해상에서 지옥 같은 상황을 뚫고 간신히 본토에 착륙한 후 그런 멍청한 작전을 짠 인간들을 까는 내용. 3초에 한 번 꼴로 F-word가 남발된 것이 특징. 대략 2분 남짓의 이 군가에는 후렴구를 포함해 총 32개의 fucking이 사용되었다.
위 노래에는 당시 문화를 연구한 출판물에 실린 가사에는 없는 순수 창작이 일부 들어가 있는데 팔콘코드인 "2-6-9"[1] 이 들어간 2절과 라디오 채터[2]가 그것이다.
아래 가사에 나온 Operations room은 2차대전 당시의 공군 상황실을 말하는 것이다.
그림에서 영불해협 지도 위에서 사람들이 당구공처럼 밀고 있는 작은 표식은 공군기 편대를 의미하는 것이다.
2. 가사[편집]
the firth of forth |
|
[1] 2-6-9는 "실례합니다만, 당신은 분명 나를 어떤 ㅈ도 신경쓰는 장교와 착각하신 것 같군요' 라는 의미의 은어이다.[2] 한 조종사가 다른 조종사인 찰리에게 "공군 참 좆같지 않냐?"고 묻지만 기상이 좋지 않아서인지 찰리는 교신상황이 불량함을 알린다. 조종사가 재차 묻지만 찰리는 이번에도 신호가 나빠 알아듣지 못하겠다고 하고는 "하여간 말이야, 공군 참 좆같지 않냐?"고 되묻는다.[3] Falcon Code. 원래 항해사들끼리 숫자 3개짜리 숫자열에 하고 싶은 말을 축약해서 통신하던 것으로, 대부분 욕지꺼리이다(...). 269은 'EXCUSE ME SIR, BUT YOU OBVIOUSLY HAVE ME CONFUSED WITH SOMEBODY WHO GIVES A SHIT(실례하지만 저를 -그 좆같은 걸 실제로 할- 누군가로 착각하셨습니다)'이다. 한 마디로 '좆까 안 해'란 뜻.